Bunko Papalote, A.C.

Leer para transformar...

Literatura y niñez temprana. Una mirada sociocultural


En septiembre de este año nuestra compañera Gialuanna Ayora fue invitada a participar en el coloquio:  LOS LIBROS QUE HACEN CRECER A LOS NIÑOS con motivo de la celebración del 80 aniversario de la editorial del Fondo de Cultura Económica 

El panel en el que participó llevaba por tema "El desarrollo del niño y el encuentro con el lenguaje y la literatura" y junto a ella estuvieron también Dolores Prades (Brasil) y Graciela Bialet (Argentina).
Les compartimos a continuación el texto que presentó.


Fotografía. Niños de educación inicial, de izquierda a derecha, Alexa (1 año y medio), Saira, Keila y Cristian (3 años).


Literatura y niñez temprana. Una mirada sociocultural.

Por Gialuanna Ayora
Bunko Papalote A.C.
Universidad Veracruzana

Mi agradecimiento a los organizadores del evento especialmente a Socorro Venegas por la invitación, a Yessica Cortés y Marisol Ruíz por sus atenciones y su indispensable trabajo realizado tras bambalinas.
A Fondo de Cultura Económica muchas felicidades por estos primeros 80 años, por su interés en hacer libros que han dejado huella positiva en muchas generaciones de niños y de mediadores de lectura en México y por abrir espacios para reflexionar sobre ellos.
A todas mis compañeras de Bunko Papalote A.C., Aída Jiménez, Irene de Hoyos, Alba Manrique, y especialmente a Lupita Queirolo por su acompañamiento paciente en estos meses de mucho trabajo compartido.  
Gracias a todos por su interés y disposición para estar aquí.

El texto que hoy traigo a su consideración esta inspirado en el trabajo de investigación etnográfico que realizo en un “pueblo” maya–yucateco localizado al centro de la península, en la zona ex-henequenera, con un grupo de 19 niños, sus familias, principalmente mamás y la docente de Educación Inicial.


Primera parte. Puesta en común.
La mirada que enuncio para hablar de literatura y niñez, está vinculada a algunos aspectos de fondo que me parece necesario explicar cómo los concibo, para tener una puesta en común. Se trata de la concepción que comparto de cultura, la idea de diversidad humana y la importancia de comprender el punto de vista del otro. Los explico a continuación:
-En primer lugar, la concepción de cultura. Retomo la idea de la Antropóloga Yolanda Jiménez-Naranjo cuando dice que la cultura es un concepto “diverso, dinámico, poroso, y fronterizo”, más cercano a una idea de “lo cultural” como un proceso y no como un objeto que nos hace pensar en “lo homogéneo y estático […]” (Jiménez Naranjo, 2009:239)[1]. Al pensarlo así, vinculamos la cultura, estrechamente, a un momento histórico y a un lugar concreto en el que las prácticas humanas le dan forma. Sus dimensiones son, por una parte, la estructura social en la que se inscribe la práctica inmersa en la cultura, y por otra, la percepción individual o colectiva que de dicha práctica tienen los sujetos que la realizan en relación a cómo se consideran a sí mismos.
-En segundo lugar, la idea de diversidad humana. La pienso en sus múltiples aspectos, biológico, psicológico, social y cultural. Principalmente en las formas de vida y en las interpretaciones o simbolizaciones de la realidad.
-En tercer lugar, la comprensión de los demás. Incluyo a la realidad, desde el punto de vista del otro, que implica un descentramiento de nosotros mismos para poder intentar pensar la realidad desde múltiples formas y no desde una sola como verdad única. 
Estas concepciones, se convierten en una posibilidad para ver la diversidad en sus múltiples manifestaciones: las formas en que las sociedades se organizan, las ideas de crianza y parentalidad desde las que se concibe a la niñez,  las nociones básicas desde las que se vive la realidad y las prácticas de interacción con los demás, de transformación y reproducción de las ideas acerca de lo que creemos que es la verdad.
A partir de estos conceptos básicos, podemos reconocer también que no hay una sola concepción de cultura y de realidad, por lo tanto podemos entender la diversidad de miradas sobre lo literario y la niñez. No hay un solo sentido de lo literario, sino muchas formas representadas a su vez en la diversidad de expresiones y estéticas. No hay una sola niñez sino diversas concepciones de l@s niñ@s. Desde esta lógica, la importancia que cobra la literatura en la niñez temprana, por ejemplo, como la concebimos en gran parte de las sociedades letradas occidentalizadas, es una construcción social y cultural que no necesariamente representa la visión de todas las sociedades y culturas, o no de la misma manera. Por ello es que al hacerme la pregunta, ¿cuál es la importancia de acercar a los niños, durante la niñez temprana a la literatura? estas reflexiones cobren importancia.
 La respuesta rápida a la pregunta anterior, es que la importancia dependerá del lugar y de los usos culturales y sociales que se le asignen en los diferentes contextos, los cuales además, cambian según el momento histórico en el que nos encontramos. Pero la respuesta larga es mucho más compleja. Las reflexiones sobre lo socio-cultural en diversos campos del conocimiento, no son una creación actual ni personal, y tampoco son ajenas al campo de la cultura que nos reúne hoy, pero cobra sentido recordarlas y reflexionar sobre sus implicaciones, porque generalmente,  cuando pensamos en lo literario y la niñez temprana, pensamos en prácticas vinculadas sobre todo a libros de literatura infantil para los más pequeños. En el caso mexicano, en libros en español y con diversos formatos. Sin embargo, en las prácticas de promoción de la lectura, no para, sino con sociedades culturalmente diferenciadas, las implicaciones de estas reflexiones son definitivamente importantes para poder ayudar a contrarrestar una sola mirada en el desarrollo de l@s niñ@s, así como una sola forma de relacionarse con las herramientas y tecnologías de la cultura envolvente.
Segunda parte. El desarrollo del niño, el encuentro con el lenguaje y con la literatura.

¿Que significa leer literatura en sociedades culturalmente diferenciadas? ¿es bueno o no acercar a los niños pequeños de cualquier sociedad, a la literatura?, ¿Para qué es bueno? ¿Cómo influye en su desarrollo? ¿Qué es lo literario si hablamos de lo diverso? ¿Cuáles son las percepciones sobre la importancia del acercamiento de los niños a la literatura?
Según el trabajo etnográfico que he realizado, a manera de estudios de caso, en localidades culturalmente diferenciadas (purhépecha y maya), leer libros de literatura está estrechamente vinculado a la escuela pública y a los procesos de castellanización de los niños y niñas (Ayora, 2012a, 2013). Las estadísticas a nivel nacional del sistema educativo indígena Mexicano nos dicen: “En 2010, los resultados de los EXCALE[2] mostraron que aproximadamente la mitad de los alumnos de 3o de primaria de escuelas indígenas alcanzaron un nivel de logro por debajo del básico en español que les dificultaría continuar su aprendizaje en grados posteriores” (INEE, 2013). De igual manera, en los porcentajes mostrados por los alumnos de 6º grado de primaria en los niveles de competencia en lectura por modalidad de escuelas, la escuela indígena se encuentra en el nivel más bajo general con un 57% en la escala menor de desempeño, y 2.54% en la mayor o ideal, comparado con las escuelas privadas que se encuentran en el extremo opuesto, 4.61% en la escala más baja y 47.29% en la más alta (INEE,2003). De manera muy general y con fines de ilustrar lo que invito a reflexionar hoy, estas estadísticas más que señalar una realidad de marginación y pobreza histórica a la que se ha orillado a las poblaciones indígenas, en mi opinión apuntan a la invisibilización, tanto en la escuela como en la sociedad, de las herramientas culturales con las que los niños mayas y purhépechas, entre muchos otros grupos indígenas, aprenden y construyen conocimiento. Explicaré el sentido de ésto de la siguiente manera:   
Seguramente la mayoría de ustedes conoce a Lev Vygotsky, teórico Ruso, a quien podríamos adjudicarle el que se hayan tomado la mano, la psicología, la pedagogía, la sociología y la antropología; es considerado el principal representante de la corriente histórico-cultural o socio-histórico-cultural en psicología. Vygotsky colocó en la dimensión psicocognitiva y educativa, los principios mencionados en la primera parte de este texto, aunque por supuesto no en esos términos, propuso que los procesos psíquicos superiores[3]tienen un origen social, puso en un lugar central lo contextual (socio-cultural) argumentando que es la génesis de estos procesos. “La internalización de las actividades socialmente arraigadas e históricamente desarrolladas es el rasgo distintivo de la psicología humana”, dice Luis Gadea (2011) parafraseandolo. Vygotky desarrolló su teoría basado en la idea de que la interacción social y el lenguaje son decisivos para el desarrollo cognitivo. Puso en tela de juicio la idea de un solo factor, el evolutivo, con el que en su época se explicaba el desarrollo humano –y por lo mismo la idea de un sólo desarrollo (tendencia que continúa hasta la actualidad). Puso también, en la mesa del análisis, los múltiples factores que lo impactan, proponiendo la búsqueda de la génesis histórica de los mismos.  En 1930 dijo que “[…] En el desarrollo del niño, conjuntamente con los procesos de crecimiento orgánico y maduración, puede distinguirse una segunda línea de desarrollo. Se basa en el dominio de los mecanismos y medios del pensamiento y el comportamiento cultural.” (Vygotsky, 1930:4 citado en Wertsch, 1980:40).
La teoría de Vygotsky ha dado luz para entender muchos procesos de aprendizaje y enseñanza y me permite explicar que dentro de los dominios a los que hace referencia, están los relacionados con la lengua de orígen (es decir, no solamente el uso cotidiano de la o las lenguas que el niño tenga como primera lengua, sino las formas literarias de la misma) y, cuando habla de su comportamiento cultural, lo relaciono con las prácticas sociales en las que están inmersas estas lenguas (las formas narrativas, los lugares en las que se llevan acabo, sus sentidos culturales). Por ello, como explica Zimmerman, el desuso paulatino de los dominios sociales de una lenguaes decir, su desplazamiento, ha logrado la degradación parcial de las prácticas literarias vinculadas con las lenguas indígenas; la infiltración de patrones culturales a partir de la asimilación lingüística; la desvalorización de la propia cultura y de la lengua de habla; y el deterioro de la identidad étnica (Zimmerman, s/f:15-16). En lo estético, ha llevado a pensar, como dice Palermo “[…] que el bien, la verdad y la belleza, están en otro lugar, no en el propio.” (Palermo, 2007:17).
Para mi, y el equipo de trabajo de promoción de la lectura, al que pertenezco -Bunko Papalote, A.C.-, lo literario hace referencia al lenguaje –oral, textual o en imágenes-, y “el lenguaje, en palabras de Halliday (2004) es diverso y dependiendo del grupo que lo usa posee una lógica, retórica y estética propia.” (Queirolo, 2013:13).  Estas formas diversas de lo literario son, lúdicas, imaginativas, emotivas, rompen con la cotidianidad del lenguaje retando a la creatividad y ampliando las posibilidades en la construcción de la subjetividad, es decir, “Conocemos e interpretamos el mundo implicando no solo nuestras ideas sino también nuestras sensaciones, emociones, necesidades, deseos, aspiraciones, gustos, etcétera. Esta capacidad de racionalizar involucrando los sentidos hace de la experiencia estética una forma más amplia de conocer.” (Queirolo, 2013:14). Lo esperado entonces, es que tod@ niñ@ pueda ser impactado por lo literario en la lengua o las lenguas que lo constituyen y lo conforman como persona a partir de sus identidades. Que pueda con ellas alcanzar un nivel de comunicación, expresión y comprensión mono, bilingüe o multilingüe que le de acceso a un pensamiento cognitivo y emocionalmente más amplio y divergente.
Para contrarrestar esta realidad nacional, he optado por mirar desde un enfoque de literacidad. La literacidad es concebida como una mirada sociocultural, es el conjunto de prácticas en contexto, relacionadas con la lectura y escritura, pero es también, un enfoque  político, en el sentido de comprometido, para el análisis de esas prácticas (Street, 2004, p.82). Desde esta mirada, analizo los contextos específicos para intentar situar[4](Díaz-Barriga, 2006) la metodología de trabajo de talleres de lectura y reflexionar sobre la experiencia.
Posibilidades de acercamiento de la literatura a la niñez temprana
En cualquier caso en el que se quiera situar la metodología de acercamiento de los libros y la lectura a los niños desde un enfoque de literacidad, se requiere de un conocimiento profundo del medio social y cultural donde se lleva a cabo dicha práctica. Por ello, en la Asociación Civil, trabajamos junto con representantes de organizaciones comunitarias que conocen a profundidad sus contextos y abrimos espacios de diálogo y reflexión de largo alcance para formarnos en una mirada diferente. No capacitamos, acompañamos procesos formativos.     
En el caso personal, en la comunidad purhépecha, los talleres de lectura se impartían en lengua materna, utilizando textos en español, que la mediadora, habitante de la comunidad, traducía leyéndolos. En este caso, la primera lengua de los niños, el purhé, aun con sus desplazamientos y sus préstamos lingüísticos, es defendida como parte importante de la identidad purhépecha comunitaria y regional. Es decir, aunque la mayoría habla español como segunda lengua, el purhé se habla cotidianamente en los hogares y espacios públicos de la comunidad con la idea expresa de preservarlo. 
En el caso maya, de mi investigación actual, los talleres de lectura iniciaron exploratoriamente, con libros de literatura infantil en español dentro del Centro de Educación inicial, para este semestre que inicia, se convierten en una propuesta complementaria al método etnográfico, un ejercicio colaborativo para su transformación en un taller de literacidad. La idea es alternar sesiones en lengua maya y sesiones en español, a cargo de madres, padres, abuelos, hermanos mayores, docentes y una servidora, para proponer dentro de la metodología de trabajo básica, la narración o lectura de literatura desde ambas lenguas, dando prioridad a las prácticas invisibilizadas, la expresión en lengua maya, vinculada a prácticas culturales que van quedando en desuso, como el tejido en telar de cintura del sabucan, o el  uso de historias míticas, anécdotas pasadas y presentes de la vida cotidiana de la comunidad.
En este caso, el desplazamiento lingüístico va rápidamente en aumento, la lengua maya es hablada por los abuelos de más de 70 años, muchos de los cuales son “mayeros” –termino que se usa para designar a los que hablan solamente en maya); Los abuelos y abuelas de menos de 60, las madres y padres, de entre 25 y 40 años tienen como primera lengua la maya y como segunda el español, en su gran mayoría hablan maya entre adultos y español con sus hijos. L@s niñ@s de Educación Inicial que asisten a los talleres, hablan español como primera lengua, entienden un poco el maya y, según los diversos usos familiares de ambas lenguas, puede ser variable el nivel de dominio. No sabemos hasta el momento cuántos y quienes son bilingües (recordemos que el bilingüismo es el dominio de ambas lenguas). 
Para mi investigación, el  taller de literacidad tiene fines de  análisis sobre la participación social y los procesos de colaboración epistémicaen la educación inicial. Creo, por mi experiencia de trabajo con niñez temprana en talleres de lectura, que los procesos de participación y la capacidad para dialogar y ponerte en el lugar del otro epistémicamente hablando, requieren de una formación a largo plazo en la que el diálogo y la reflexión permanente en la lengua o lenguas de uso, pero inicialmente en la materna, estén presentes. La literatura cobra un papel muy importante en esta tarea por las posibilidades de expresión que ofrece a través del lenguaje.
En la población en general
Como espero haber explicado bien, no se trata de que los libros de literatura infantil no estén presentes en comunidades indígenas, esa es una elección que no nos corresponde tomar; tampoco debemos pensar que las comunidades indígenas son todas comunidades pensadas como culturalmente homogéneas desde una idea fija de cultura, puras o aisladas de la cultura envolvente. El punto es, reflexionar sobre nuestro lugar en las relaciones de poder (Mignolo, 2003) que establecemos desde nuestro saberes dominantes, al ofrecer experiencias educativas con únicamente libros y lectura al centro, de forma descontextualizada.
En los cuadernos guía para el trabajo situado en comunidades, realizado en Bunko Papalote A.C., y en un libro de reciente creación sobre la experiencia de los talleres durante 20 años, presentamos algunos aspectos cualitativos que ilustran logros de los niños al acercarlos tempranamente a la lectura de literatura infantil. Estos aspectos son producto de la observación sistemática y del dialogo permanente con las familias de los niños que asisten a la biblioteca. Seguramente, quien es mediador con niños de esta etapa se identificará con ellos. Para fines de esta participación seré breve y mencionaré los más importantes.
Estos aspectos son solamente una guía pues como ya vimos desde la mirada sociocultural, su presencia implica un proceso que depende de muchos factores, principalmente de la trayectoria lectora de los niños desde la familia, y la metodología con la que se lleve a cabo el taller de lectura.
En todas las edades, y debido a nuestros fundamentos filosóficos, pedagógicos y literarios (Ayora, 2012b), hemos dividido los aspectos en tres principales áreas: expondré únicamente las correspondientes a la niñez temprana (de 0 a 4 años):
1)Aspectos técnicos, que hacen referencia a los saberes relacionados con la adquisición y desarrollo de habilidades formales de la lectura.
A Corto plazo
·      Se familiarizan con los libros ( muestran gusto, curiosidad, acceso voluntario a los mismos)
·      Se familiarizan con la lectura en voz alta (piden explícitamente que les lean más veces durante la semana)
·      Imitan el uso convencional de los libros (los hojean correctamente, y los miran con atención)
A mediano Plazo
·      Tienen mayor necesidad de comunicación (se expresan de manera oral más frecuentemente, aunque no se les entienda, todavía, lo que dicen)
·      Tienen mayor vocabulario (integran palabras y sonidos nuevos a su vocabulario básico).
·      Imitan la lectura convencional (se sientan por si mismos a leer libros imitando la forma en que lo hacen los adultos, cuentan a su manera la historia del libro como si estuvieran leyéndola)
·      Desarrollan  la atención y concentración mínima cuando les leen y cuando leen (un tiempo corto)

A Largo plazo
·      Seleccionan segura y voluntariamente el libro para llevar a casa.
·      Buscan sus propios espacios de lectura, en casa o en otros lugares.
·      Atienden y observan por tiempo prolongado, más de 20 minutos en lectura grupal y más de 30 minutos en lectura individual.
·      Muestran interés por los portadores de textos y otro tipo de libros que no son necesariamente los infantiles.
·      Muestran interés por saber qué dicen los libros, tanto en el título como en el texto mismo.
·      Les gusta la lectura en voz alta y los libros en general.
2) Aspectos psico-cognitivos que hacen referencia a saberes relacionados con el desarrollo de procesos emocionales e intelectuales, incluidos los estéticos.
A Corto plazo
·      Tienen mayor capacidad para concentrarse
·      Mayor capacidad para atender cuando se les habla
·      Mayor capacidad de observación, descubren detalles en las ilustraciones.
·      Mejor capacidad de expresión oral (aun cuando no se entienda lo que dicen).
·      Muestran curiosidad por las emociones de los personajes de las historias
A mediano plazo:
·      Los que ya hablan, muestran capacidad para expresar ideas relacionadas con lo que se está leyendo o hablando.
·      Observan y cuestionan acerca de las letras y lo que “dice” el texto.
·      Aumentan su vocabulario.
·      Desarrollan su capacidad para expresar ideas y llevar a cabo participaciones más reflexivas, (es evidente, la expresión facial y gestual de estar pensando).
·      Generan una reacción de espejo ante las emociones que se presentan en las historias.



A largo plazo:
·      Muestran gran interés por las narraciones,  los libros, por lo escrito en general y por lo que dicen otros o dice en su conjunto un libro infantil (texto e ilustraciones).
·      Realizan una participación atenta y en los casos en que ya pueden hacerlo comentarios adecuados a lo que se está leyendo, estableciendo relaciones entre lo que escuchan y lo que piensan vinculado a su vida cotidiana. Se ha sentado la base de la comprensión lectora.
·      Muestran con expresiones faciales y corporales atención durante la lectura y reflexión acerca de lo que dicen antes de hablar.
·      Tienen la motivación de conocer las letras y lo que dicen.
·      Muestran más empatía por las emociones no solo de las historias sino de sus compañeros en taller.
3) Aspectos socio-culturales que hacen referencia a saberes relacionados con el desarrollo de la capacidad de interacción en espacios sociales:
A corto plazo
·      Aumentan su tiempo de permanencia cómoda en los espacios sociales (se sienten más contentos aunque haya más bebés o niños con los que tienen que lidiar)
·      Reconocen a los miembros del grupo con los que conviven.
·      Se sorprenden o rechazan a un adulto nuevo que llegue de improviso, pero lo integran positivamente  a las actividades.
·      Participan en las actividades con mayor facilidad y entusiasmo.
A mediano plazo
·      Aprenden a esperar turnos.
·      Desarrollan paciencia y respeto hacia los otros niños.
·      Socializan mejor con otros niños y con adultos.
·      Su relación con los demás es más amable y negociadora.
·      Utilizan menos el conflicto para relacionarse con los demás.

A Largo plazo
·      Saben respetar turnos y piden que otros los respeten.
·      Cuidan el ritmo y el ambiente de respeto del taller.
·      Ayudan a quien coordina y a sus compañeros cuando éstos lo necesitan y mantienen un equilibro en las relaciones con los demás niños.
·      Evitan rivalizar, pelear o lastimar a otros.
La literatura y la niñez temprana
Cierro mi participación contándoles breve y anecdóticamente el proceso de acercamiento a la literatura e intercambio de saberes, con l@s niñ@s de educación inicial:
El centro de educación inicial indígena se encuentra en un terreno rectangular, enrejado. Cuenta con un área pequeña pavimentada al frente, dos aulas y un par de baños al centro del terreno y atrás, un patio con tierra y pasto. Las dos aulas tienen funciones específicas delimitadas por su uso cotidiano con el que se concreta la rutina de las actividades matutinas. En el aula de la derecha se lleva a acabo las actividades relacionadas con los contenidos que el programa de Educación Inicial define, en ella hay mesitas y sillas para los niños, el escritorio de la docente y unos anaqueles con algunas cosas de papelería. En el lado izquiero, se realizan las actividades de juego en las horas de receso, puesto que jugar al aire libre por la mañana en el patio es casi imposible debido a las altas temperaturas (entre 34 y 38 grados a la sombra). Sin embargo, los niños de entre 1 y 3 años que asisten al centro, gestionan de maneras creativas jugar por todo el centro y utilizar la sombra para descansar del sol.
Las condiciones de la escuela son sumamente precarias, la docente no cuenta con los materiales básicos para trabajar con los niños y tampoco con los recursos económicos para adquirirlos por su cuenta, así que con lo que hay y lo que se puede la veo organizar su clase. Lo poco que había en el salón cuando llegué, parecía tener mucho tiempo ahí, poco mantenimiento y escasa utilidad. En una de tantas mañanas durante los días de observación participante en la escuelita, aprendí, junto con los niños, que en Yucatán hay muchos citricos diferentes, cómo se pelan con las manos las “chinas” –naranjas dulces- como les dicen allá; también aprendí a elaborar un juego tradicional llamado “tinjoroch”, que se hace con corcholatas de refrescos e hilo, una piedra o martillo para aplanarlas y un poco de pintura para decorarlas.
Las mamás, generalmente, no son participantes permanentes a las sesiones de educación inicial, llegan con sus hijos por la mañana y los dejan, no sin antes negociar con ellos algún almuerzo especial para que acepten quedarse solos, normalmente un dulce o producto comercial que los niños eligen y que mamá va a comprar a la tienda de enfrente. La docente argumenta que la participación de las mamás puede ser contraproducente, pues intervienen mucho y luego los niños no quieren hacer nada cuando ellas están. Algunos, a pesar de la negociación lloran la perdida, otros, apenas ven desaparecer a su mamá se levantan de su silla y comienzan a explorar todo para encontrar algo con que pasarla bien.
Para integrarme y conocerlos mejor, decidí ofrecer lo que sé hacer, que fuera de utilidad para la escuelita. Una vez a la semana coordino el taller de lectura y me encargo de toda la sesión de la mañana y la docente me apoya. El inicio fue difícil. El día anterior a la primera sesión de taller de lectura, la docente me presenta con las mamás y me deja explicarles mis intenciones. Lo hago y además les pido a todas una almohadita o cojin que tengan en casa y les sugiero adelanten sus actividades matutinas de la casa para que puedan acompañar un rato a sus hijos durante el taller sin atrasarse. Dos abuelas le dicen en maya a la docente, que ellas no saben español. La maestra traduce y les digo que no importa porque yo necesito aprender la maya y ellas pueden ayudarme, se ríen y ponen cara de “me está vacilando…”, pero al día siguiente todas asisten.
En el salón de la derecha coloco al centro todas las mesas en hilera y, alrededor, separadas de las mesas, las sillas de los niños. Sobre las mesas, extiendo el acervo que he conseguido prestado y donado por mis compañeras, para ofrecer libros de calidad literaria a los niños y sus mamás y me siento a esperar la llegada de todos.
Los niños entran y observan el salón, se acercan curiosos a los libros, las mamás los regañan y les dicen que no toquen. Yo les explico la dinámica de trabajo y les comento las cosas que he visto que pasan con los niños cuando doy estos talleres, les pido que tengan confianza y que no se preocupen que les iré diciendo lo que quieran saber o lo que yo observe que necesitan saber para que todos disfruten la sesión. Las primeras sesiones se podrían comparar al paso del huracán Isidoro que todos recuerdan en la peninsula como el peor desastre en mucho tiempo), los libros salían volando, los niños se subían a la mesa, o se metían debajo, corrían por todo el salón, otros se salían, las mamás les gritaban y algunas abuelas pegaban, yo sudaba y sudaba…Estoicamente, intentaba explicarles que  no se preocuparan y seguía intentando compartir libros con los que se veían interesados. Después de un rato prudente les pedí ayuda para guardarlos porque, les dije: “les quiero leer uno de los cuentos que más me gusta”. Así, que con almohadas y sillas pasamos al salón de la izquierda, coloque un tapete de tela para delimitar el área para sentarse en sus cojines a “gustar” –como le llaman a la observación recreativa-; les pedi a las mamás que se sentaran en el tapete en círculo con el cojin de su hijo por delante pero prefirieron las sillas, y los invité a escuchar…como el salón de la izquierda es el área de juego, los niños no entendían por qué tenían que estar sentados si podían jugar como siempre. Así que sin más preambulo comencé a leer “Iba caminando” de Sue Machín y Julie Vivas (1992) –un clásico de mi repertorio-, que para su sorpresa tiene entre muchos otros animales, un hermoso “ke’ken”,  un cerdo rosado (animal muy común como mascota, cría de traspatio para venta e indispensable en la alimentación yucateca), l@s niñ@as dejaron de insitir en los juguetes y se sentaron interesados…Hice mi mejor esfuerzo por compartirles la lectura en voz alta y de integrarlos a ella. A las abuelas y mamás les pedí su intervención especial diciendo en maya, el nombre del animalito cuando yo preguntara “¿y entonces qué vi?”, pero la mayoría decía que no se acordaba cómo se decía…, las abuelas se retorcían de la vergüenza, y yo, solo me reía y quejaba en voz alta diciendo que así jamás aprendería maya. Pero todos la pasamos bien. Durante la lectura los niños se adelantaban para estar cerca del libro, se empujaban, y por lo mismo se enojaban y pegaban unos a otros. Las mamás pegaban a los que pegaban, les gritaban que se sentaran sino, no tendrían el dulce prometido, y comenzaba a ver conato de Isidoro. Yo sudando más que nunca, recordé paciente que esto no duraría mucho, pero comenzaba a planear mentalmente la urgente necesidad de inclusión de los saberes comunitarios. Al final de esa sesión, los invite a todos a realizar un juego relacionado con los animales para simplemente divertirnos después de leer, las mamás se sentaron en la barda del patio a observar mis creativos movimientos de pato o de vaca pero no participaron, algunos niños me imitaban y el resto ya estaba en el patio trasero jugando a otra cosa.   
Para no hacerles el cuento largo, después de seis meses de una sesión semanal, los niños pasaron de la desconfianza a una sincera amistad conmigo, conmovedora sobre todo cuando al ir caminando por el pueblo, escuchaba “¡¡Gialu!!” y veía a José Antonio que me saludaba desde la bicicleta de su mamá, o cuando los veo correr a abrazarme cariñosamente cuando me ven. Sabemos que eso tiene que ver con los efectos de la lectura en voz alta y la narración oral literaria, pues establece un puente firme de comunicación afectiva. Las mamás, ya juegan con sus hijos, aunque todavía no se animan a participar en maya.
Cuadro de texto: Cuadro de texto: Los más inquietos del salón, principalmente dos niños que por razones familiares asistían solos al taller, llegaban, en las últimas sesiones gritando “libros” “libros”, acercándose a buscar de manera voluntaria, interesada e intencional, para elegir lo que quieren leer, descubriendo personajes que les son significativos por alguna razón que solo ellos saben, como nos ha contado profusamente Marié Bonnafé (2008) y que desean mantener cerca, por las mismas razones; como Miguelito y su fascinación con el libro de “Lobo” de Olivier Douzou (2006), la siguiente sesión después de leerlo en voz alta con ellos, Miguelito lo descubre en la mesa y grita “Mia!!!! Gialu”, haciendo el gesto de “¿me lo lees?”, después de la tercera vez que se lo leí, le dije, ya me cansé Miguelito, ahora leelo tu solo y llevatelo a tu casa. Ese libro se quedo en su casa por varias semanas.
La última anécdota con este grupo ocurrió unos días antes de salir de vacaciones, en el famoso salón de la izquierda, el que usan para jugar. Durante un receso en el que todos sacaban indiscriminadamente juguetes tanto al patio como dentro del salón, y subían y bajaban de la pequeña resbaladilla de plástico; uno de esos días en que la docente sede a todas las ocurrencias de los niños, me mira y me dice: “¡Son terribles!”, Saira descubrió, lo que en mucho tiempo ninguno de ellos había podido ver. En un librero colocado en el rincón, con cajas de material didáctico y documentos de la docente, vió unas enciclopedias escolares sobre el cuerpo humano, y dos antologías de cuentos clásicos. Sin la menor duda, Saira se dirigió al librero, sacó uno de los libros, hizo malabares para poder cargarlo –por su peso y volumen- y se sentó en el suelo en medio de los juguetes para descubrir princesas, y personajas varios, acción que dio pie para que otros igualmente interesados en descubrir, bajarán los demás libros e hicieran lo propio…la docente solo alcanzó a decir “¡Mis libros!”…y sonriendo me dijo: “ya ves Gialu lo que provocas”.   
     

Referencias Bibliográficas.
Ayora, G. (2012a). Educación intercultural y decolonialidad: de la promoción de la lectura a un enfoque de literacidad para la niñez indígena purhépecha. Tesis de maestría en Investigación Educativa, Línea Intercultural del Instituto de Investigaciones en Educación de la Universidad Veracruzana.
----------  (2012b). Aspectos filosóficos, pedagógicos y literarios de Bunko Papalote, A.C. Documento Interno (ms). Cfr. www.bunkopapalote.com
-----------  (2013). “De la promoción de la lectura a un enfoque de literacidad. Reflexiones teóricas para una práctica decolonial” Bunko Papalote A.C. documento interno (ms) cfr. www.bunkopapalote.com
Bonnafé, M., (2008). Los libros, eso es bueno para los bebés, México, Océano travesía.
Certau, M. (2000). La invención de lo cotidiano. Establecida y presentada por Luce Girard. Traducción de Alejandro Pescador. Universidad Iberoamericana. México: Biblioteca Francisco Xavier Clavijero.1ra reimpresión de la edición en español.
Díaz- Barriga Arceo, Frida. 2006. Enseñanza Situada: Vínculo entre la escuela y la vida.  México, McGraw-Hill.
Dietz, G. (2012). Multiculturalismo, interculturalidad y diversidad en educación. Una aproximación antropológica. Colecc. Sección de obras de Educación y Pedagogía. FCE:  México. Pp. 279.
Douzou, L. (2006) Lobo. México: Colecc. Los Especiales de a la Orilla del viento. FCE.
Gadea de Nicolás, L., (1992) Escuela para padres y maestros, México, CEDI.
--------------------------- (2011) La vida afectiva, Escuela para padres y maestros, México, Editora de Gobierno, 2010.
Giménez, G. (1994) “Comunidades primordiales y modernización en México”. En Gilberto Giménez y Ricardo Pozas H. (eds.): Modernización e identidades sociales. México: UNAM.  
Halliday, M.A.K (2004). Ideas about language. En: On language and linguistics. London: Continuum, pp.92-115. Traducción y adaptación de Federico Navarro para la cátedra de Lingüística General (Dr. Martín Menéndez). Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires. Argentina. Esta traducción se publicó en discurso.wordpress.com con autorización de Continuum books. (consultado en agosto de 2014).
INEE, (2003). La educación indígena, el reto. 1 Los temas de Evaluación. Colección de folletos. México.
---------(2013). Breve Panorama educativo de la población indígena. Indicadores edcativos. México. 
Jiménez-Naranjo, Y. (2009). Cultura comunitaria y escuela intercultural. Más allá de un contenido escolar. México: SEP/CGEIB.
Machin, S. Y Vivas, Julie. Iba caminando. México: colecc. Libros del Rincón. SEP.
Mignolo, W., (2003). Historias locales / diseños globales. Colonialidad, conocimientos subalternos y pensamiento fronterizo. Madrid: Ediciones Akal.
Street, B., (2004). “Los Nuevos Estudios de literacidad” (Trad. Alfredo Alonso Estenoz). En: Perspectivas teóricas y etnográficas. (pp. 81-107) Perú: Red para el desarrollo de las Ciencias Sociales en el Perú. (Reimpreso de Introducción: The New Literacy Studies, en Street, Brian (ed. ). Cross-Cultural Approaches to Literacy. Cambridge: Cambridge University Press. Pp. 1-29. 1993.
Vygotsky, L. S. (1982). Obras escogidas II. Colecc. Aprendizaje. Vol. 94. Madrid: Visor distribuciones.
Palermo, Z. (2009). [Comp]. “El arte latinoamericano en la encrucijada decolonial” En: Arte y estética en la encrucijada descolonial. Colección: Razón política, Buenos Aires. Ediciones del signo.
Queirolo, M.G. (2013) Leer literatura, una práctica social como espacio de reflexión. Tesina para el Master de Promoción de la lectura 2011-2013 del Centro de Estudios de promociones de lectura y literatura infantil. Universidad de Castilla la Mancha (CEPLI).
Wertsch, V. James. (1980) Vygotsky y la formación social de la mente. Colecc. Cognición y desarrollo humano. México: Paidós
Zimmermann,K. (s/f.) El contacto de las lenguas amerindias con el español en México. Documento en PDF.




[1] Cfr. Dietz, 2012, Giménez, 1994.
[2] Examen de calidad y logro educativo, prueba estandarizada que aplica el INEE anualmente.
[3] Aquellos procesos cognitivos mediados por el signo, como la memoria. La atención, el pensamiento. El habla.
[4] Díaz Barriga, retoma una serie de importantes autores de la corriente sociocultural en educación para decir que “el conocimiento es situado, porque es parte y producto de la actividad, el contexto y la cultura en que se desarrolla y utiliza.” (Díaz Barriga,2006:19).
Comentarios

2do Espacio de Reflexión con familias en Xalapa. Junio 2014








En este espacio participaron los papás y mamás de los niños que asisten a la Biblioteca, los cuales se mostraron interesados, atentos, dispuestos a escuchar y a intercambiar opiniones con nosotras y con el resto de las familias asistentes.


El tema de la reunión fue “La literatura como punto de partida para la reflexión” y tuvo como objetivo compartir con mamás y papás conceptos relacionados con los aspectos literarios de la metodología de trabajo de BP.  Nuestra compañera Irene de Hoyos fue la encargada, en esta ocasión, de desarrollar el tema. Los libros que leímos con las familias fueron: Sencillamente tú, de Heinz Janisch y Juta Bauer, leído por Irene con una sensibilidad impresionante y, el cuento de Loro Barranquero en el libro de El invisible director de Orquesta, leído por Aída Jiménez en una interpretación bastante elocuente y divertida.



Trabajamos el tema de una manera muy particular y en congruencia con el “clima futbolero”, cada papá o mamá asistente podía pasar el balón y contestar algunas preguntas relacionadas con las características de la literatura y el lenguaje literario, así como con sus experiencias respecto a algunos libros cuyos hijos se han llevado a casa.

Para el equipo Bunko Papalote, cada una de estas reuniones tiene un sentido muy importante y es el lograr generar un espacio de encuentro con los papás y mamás de los niños con los que trabajamos. Apostamos que esos espacios nos permiten transparentar los aspectos no visibles que sustentan nuestra forma de trabajo y facilitan el intercambio de conocimientos y experiencias con respecto a la metodología que hemos ido conformando a lo largo del tiempo.


La asistencia de las familias permite escucharnos mutuamente y entender qué es lo que ha hecho que la Biblioteca Bunko Papalote sea un proyecto sólido que ha persistido a lo largo de veinte años, como un espacio de encuentro entre bebés, niños y adolescentes que a través de la lectura de literatura comparten experiencias, socializan, conocen historias, dialogan sobre lo que leen, son escuchados y disfrutan lo que viven.

Gracias a todos los papás y mamás que asistieron, leyeron con nosotras y nos permitieron seguir creyendo que aun es posible (y necesario) leer para transformar.



 [
Comentarios

Segundo Espacio de Reflexión para familias 2014, en Xalapa


Comentarios

Próximos Espacios de Reflexión con familias en Morelia




Comentarios

Habitar espacios de reflexión colectiva


 Este artículo fue escrito por Gialuanna Ayora, coordinadora de Xalapa para el número de abril de la revista electrónica Ser Tribu http://sertribu.com/revista.html





La separación que comúnmente hacemos entre los conceptos de teoría y práctica, es más una construcción prejuiciosa que una realidad. Decimos que una persona es “más teórica” y otra es “más práctica” pero pienso que lo que siempre vemos en cualquier persona es praxis, es decir, la conjunción de ambas dimensiones, porque son más bien imposibles de separar.
Los seres humanos, de cualquier edad y condición somos práctica todo el tiempo, práctica social y cultural: cuando aparentemente no hacemos nada, cuando comemos, cuando leemos, cuando vamos al baño, cuando damos una conferencia. Actuamos a cada momento mostrando con nuestro actuar cómo pensamos.
La práctica social y cultural, cualquiera que esta sea responde entonces a formas de construir conocimiento de nuestro mundo, responde a la manera en cómo queremos habitarlo y cómo queremos relacionarnos con los demás habitantes en él. Esas ideas sobre lo que queremos, cómo lo queremos y adónde vamos, son ideas de otros re-significadas por nosotros, apropiadas por nosotros para darle sentido a nuestro actuar. Es la teoría la que está detrás de nuestra práctica, de manera no visible a simple vista. Sin embargo, puede ser más o menos consciente en quien la pone de manifiesto: puede serlo de manera más profundizada, compleja o rebuscada cuando está presente en una conferencia y más sencilla o de sentido común cuando vamos al baño. Pero sea como sea, la “teoría” es la suma de ideas que nos guían, la conformamos con lo que hemos escuchado de nuestros padres, con lo que hemos leído, aprendido en la escuela, aprendido viviendo simplemente y que hemos ido integrando de maneras diversas a nuestra práctica cotidiana.  Un poquito de aquí y un poquito de allá.
Cuando tenemos oportunidad de asistir desde que somos pequeños a espacios de reflexión colectiva, podemos ser más rápidamente conscientes de las ideas que guían nuestra práctica. Necesariamente, escuchar y ver otras formas de re-significar las ideas y las prácticas, de argumentar acerca de nuestras formas de mirar la realidad y la de los demás, nos cuestiona. Un espacio de reflexión colectiva basado en el diálogo nos permitirá abrirnos a múltiples cuestionamientos  sobre nosotros mismos y los demás, nos permitirá mirar lo mismo de otras maneras, enriquecernos y transformarnos.
La capacidad de visitar la doble vía, de ir de las ideas a la práctica y de regreso, de lograr llevar a la consciencia aquella teoría que guía nuestra práctica para cuestionarla, se ejercita, en nuestro camino encontramos seres increíbles que ponen a nuestra disposición ideas para ser reflexionadas, dialogadas contrastadas, para luego poder apropiárnoslas y llevarlas a la práctica a nuestra manera; seres igualmente increíbles que proponen prácticas concretas para después ser reflexionadas, dialogadas, contrastadas para poder llevarlas a las ideas, hacerlas nuestras y sustentar con ellas otras prácticas.
Los espacios de reflexión colectiva permiten que las diferentes formas de re-significar la realidad tengan cabida, algunas de esas formas habrán surgido primero de las ideas y se habrán convertido en práctica, otras habrán salido de la acción para convertirse en idea…sin el diálogo de doble vía no sería posible “darnos cuenta”, no sería posible nuestra transformación. Es por esto que para conocer a una persona a profundidad no vasta con saber lo que opina, o solamente lo que hace, es necesario que nos diga por qué hace lo que hace y nos enseñe cómo hace lo que dice.
El primer espacio de reflexión colectiva es el hogar, en él los niños aprenden a leer su mundo, a tomar las ideas de sus padres para re-significarlas y crear sus propias percepciones y sus propias prácticas. La clave de las posibilidades reflexivas en ese colectivo está en la equidad para pensar, expresar y dudar. En el ejercicio de cuestionar para entender y no para enjuiciar. A partir de este espacio primario de reflexión aparecen en nuestra vida otras posibilidades. Unos espacios más cognitivos, otros más motrices, el equilibrio es la clave. 
Leer para transformar es el lema de Bunko Papalote A.C., como otros espacios de reflexión colectiva trabajamos con ideas de la literatura infantil y de las personitas que las leen, para dialogar, llevar a la práctica y a la teoría, lo que leemos del mundo, escrito en un libro, en una persona, o en la naturaleza, y así enriquecer nuestra praxis aportando desde ambas vías a la construcción de un mundo mejor para todos.



Comentarios

Abril, mes del niñ@, mes del libro... Y ¿qué pasa con los jóvenes y la lectura de literatura?

Por: Lupita Queirolo G.
Coordinadora Bunko Papalote Morelia





Abril, mes del niñ@, mes del libro… Y ¿qué pasa con los jóvenes y la lectura de literatura?

En este mes celebramos en Bunko Papalote el encuentro entre bebés, niñ@s, jóvenes y sus familias, y la literatura -oral y escrita- en cualquier soporte que se presente. Sea una historia narrada de viva voz, impresa en un libro o vista en un dispositivo digital, en Bunko Papalote creemos que la literatura compartida en espacios sociales con una clara propuesta e intencionalidad puede aportar:
-       al desarrollo del diálogo,
-       al reconocimiento y aprecio del valor del otro y de la diversidad
-       a generar -al vivirla como práctica significativa- una postura reflexiva y propositiva que haga de nuestras vidas espacios permanentes de exploración,  introspección, expresión y transformación.

Hoy más que nunca, nuestra participación colectiva nutrida por el sentido de responsabilidad personal es necesaria y está cambiando al mundo. La capacidad de crear y llevar a cabo soluciones viables a los problemas que nos aquejan, depende de nuestra habilidad para imaginar nuevas realidades, y la confianza para llevarlas a cabo. Bebés, niños y jóvenes necesitan espacios de acompañamiento para interactuar con otros, explorar, comunicarse y construir una mirada más amplia de sí mismos y de su realidad.

La literatura es una fuente ancestral no solo de experiencias humanas -ideas, formas de interpretar, sentir, ser y hacer-, sino también un espacio de producción simbólica abierto a todos y que nos compete a todos. Compartir literatura puede invitarnos a crear una visión y voz propia de nuestra realidad que nos permita sentirnos más parte de ella, más involucrados: actores y no espectadores pasivos.
El escritor y periodista uruguayo Eduardo Galeano le da un lugar central a la literatura en nuestras vidas con esta frase:  “los científicos dicen que estamos hechos de átomos pero a mi un pajarito me contó que estamos hechos de historias.”

Los jóvenes y la literatura
La pre adolescencia y la adolescencia, etapas del desarrollo marcadas por cambios físicos y por la incertidumbre de entrar al mundo tan complejo de los adultos, genera en los jóvenes inquietud y ansiedad. Emociones que pueden encontrar salida y alivio a través del contacto con la literatura, poblada con modelos de experiencia y un sin fin de palabras para nombrar y construir su propia manera de vivir esta transición. Además, nosotros los adultos al compartir lecturas con ellos, podemos ampliar las visiones de la realidad a las que tienen acceso a través de los medios de comunicación y la tecnología, y con esto garantizamos espacios de diálogo. La antropóloga Margaret Mead afirma que estos espacios deberán partir de la base de que ambas partes -adultos y jóvenes- comprendan que aun hablando el mismo idioma  a veces las mismas palabras significan distintas cosas ya que cada uno pertenece a una época y circunstancia histórica muy diferente. Pero que si ambos están dispuestos a escuchar y preguntar es posible el inicio de una larga conversación.


Así que los invitamos a compartir espacios de lectura y diálogo: en casa rodeados del amor y cercanía familiar y con nosotros en la biblioteca, en contacto con sus pares, una propuesta literaria amplia y un ambiente de reflexión y creatividad.


Comentarios

¡Te invitamos a nuestro tejido Literario en Morelia!



Comentarios

4ta semana "Leer para transformar" en Morelia. ¡Los esperamos!




Comentarios

Primer Espacio de Reflexión con familias en Xalapa, Febrero 2014

Los días 25 y 26 de Febrero, en  Xalapa, tuvimos el primer espacio de reflexión con familias del 2014.


En esta ocasión nuestro objetivo fue compartir con mamás y papás algunos de los conceptos relacionados con la lectura, desde los cuales, Bunko Papalote sustenta sus acciones dentro de los talleres con los niños.






Generalmente, solemos desarrollar nuestras reuniones con alguna lectura que nos parezca propicia para
compartir con mamás y papás.
Para esta reunión el libro que leímos fue:   ¡Me como esa coma! de José Antonio Millán. Un texto que, sin duda alguna, nos ayudó a reflexionar acerca de la importancia de utilizar las comas con la formalidad debida.



Las familias pudieron expresar cuál fue la página que más llamó su atención o que les generó alguna duda respecto al uso de la coma; y es que las ilustraciones de Emilio Urberoaga, hacen de este texto una revisión formal del lenguaje, pero de manera divertida y amena.

Los papás y mamás asistentes pudieron además dialogar en grupos pequeños acerca del sentido de la lectura en sus vidas, de los eventos que marcaron su acercamiento a la lectura y de las razones que los llevan a buscar un espacio como Bunko Papalote para sus hijos e hijas.

El tema estuvo a cargo de nuestra compañera Irene de Hoyos Parra quien abordó los aspectos literarios  de nuestra metodología enfocándose en lo que significa el acto de leer desde la mirada de Bunko Papalote y lo que implica ser lector o formar a un lector como parte del trabajo que realizamos dentro de los talleres de lectura con niños y jóvenes.

Esperamos que los papás y mamás que no pudieron asistir en esta ocasión a la reunión, puedan acompañarnos en las dos reuniones que quedan pendientes en este año 2014. Su presencia es importante porque nos permite dialogar y conocernos un poco más. Solo así podemos mejorar nuestro trabajo, generar una dinámica de escucha atenta y recíproca que beneficie a nuestra comunidad.

Aquí les compartimos algunos comentarios de las familias asistentes, agradeciéndoles su participación y entusiasmo.

-“(Asistir a las reuniones)  me ayuda a entender la dinámica y sentido de los talleres” (Marina, mamá de una niña de 3 años).

-“Me ayuda a escuchar a otros” (Andrea, mamá de un niño de 2 años).

-“Lo disfruto y aprendo, recuerdo qué significa Bunko Papalote en nuestras vidas” (Roberto, papá de un niño de 12 años y otro de 6 años).

















Comentarios

Taller de acercamiento a la metodología de Bunko Papalote, A.C. con profesores de Cosautlán, Veracruz


Por: Norma Téllez, coordinadora Bunko Papalote Xalapa


En Bunko Papalote Xalapa, el día viernes 31 de enero tuvimos el agrado de trabajar con un grupo de docentes de nivel primaria del Municipio de Cosautlán, quienes  tenían interés en conocer el trabajo que realiza la Biblioteca Bunko Papalote respecto a la promoción de la lectura.

Para los profesores, es necesario acercarse y conocer formas de trabajo distintas que enriquezcan su quehacer ante grupo, principalmente, en el área de la lectura y  literatura infantil. Por ello, organizar una visita de acercamiento a la metodología de Bunko Papalote, A.C. resultó ser una necesidad personal y profesional que fue contagiando a más y más docentes de la escuela Primaria “Valentín Gómez Farías” hasta generar las condiciones que les permitieron asistir y conocer el trabajo que se realiza en la Biblioteca.

Los docentes vivenciaron un taller de lectura que generó en ellos entusiasmo y emoción, pues en Bunko Papalote, A.C. el juego y la lectura resultan ser un binomio favorable cuando se intenta desarrollar el aprecio por los libros y el interés por escuchar las opiniones de los otros. Posteriormente, les compartimos nuestra manera de concebir los libros, la lectura, la literatura y las relaciones con los demás como parte de esa interdependencia que tenemos respecto a lo que nos rodea.

La visita de los docentes resultó por demás enriquecedora pues nos permitió conocer las necesidades de los maestros desde un contexto institucional, sus inquietudes y las dificultades que sortean diariamente para lograr cumplir con un programa educativo, en ocasiones descontextualizado de las condiciones sociales, culturales y educativas de sus estudiantes. Fue así como a través del diálogo y el intercambio de experiencias logramos compartir los aspectos literarios de la metodología de trabajo de Bunko Papalote, A.C.

Estamos seguras que dicho intercambio resultará en beneficio de los niños y jóvenes con los que trabajamos, tanto en el espacio formal-gubernamental como desde la sociedad civil.



A continuación les compartimos algunos comentarios de los docentes que nos visitaron:

“He aprendido la forma de acercar de una manera divertida a los niños con los libros” (Manuel).

“Del taller me llevo muchísimas ideas practicas para formar lectores… fue un excelente detonante” (Iván).
“Me llevo buenas ideas y compromisos para hacer en mi aula. Además de fortalecer mi acervo literario personal”(Mariana).

“Es un trabajo muy bien realizado, mi reconocimiento a la labor que realizan, es enriquecedor poder conocer nuevas formas de trabajo” (Daniel).

“Aprendí la importancia de una lectura de calidad y el buen uso de los libros” (Marcos).

“Me llevo algunas estrategias para poder trabajar dentro de mi aula e inclusive con mis hijos” (Jonás).




Comentarios